1 00:01:31,400 --> 00:01:35,770 Naruto Shippuuden 170 - Speciál - Velké dobrodružství! Hledání dědictví Čtvrhého Hokage - Část 1. [Konoha.cz | Kage.cz] 2 00:01:38,070 --> 00:01:39,630 Kuchiyose no Jutsu! (Přivolávací technika) 3 00:01:45,470 --> 00:01:46,870 Paráda! 4 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 Takhle ne! 5 00:01:48,830 --> 00:01:50,130 Jak jako ne?! 6 00:01:50,500 --> 00:01:52,300 Kolikrát to mám vysvětlovat?! 7 00:01:52,330 --> 00:01:55,370 Tohle je pulec! A ne žába! 8 00:01:55,800 --> 00:01:57,030 Se koukni pořádně! 9 00:01:57,230 --> 00:01:59,130 Vždyť to má nohy! 10 00:01:59,470 --> 00:02:02,630 Ne znamená ne! Zkus to znova! 11 00:02:02,770 --> 00:02:06,500 Jaaaj! Neni nějakej jednodušší způsob, jak to udělat? 12 00:02:06,530 --> 00:02:09,970 Blbe! Na Cestě nindži neexistují žádné zkratky! 13 00:02:10,100 --> 00:02:11,900 To se ti řekne, 14 00:02:11,930 --> 00:02:13,730 ale já tu ze sebe celou dobu ždímu čakru. 15 00:02:13,770 --> 00:02:15,400 Víš vůbec, jaká je to fuška... ?! 16 00:02:16,530 --> 00:02:17,230 Och... 17 00:02:21,370 --> 00:02:23,400 Ještě ho čeká pěkně dlouhá cesta. 18 00:02:24,270 --> 00:02:25,930 Myslel jsem, že odkaz Čtvrtého 19 00:02:25,970 --> 00:02:28,270 tě dostane přes závěrečné kolo bojů. 20 00:02:29,870 --> 00:02:33,430 Odkaz Čtvrtého? 21 00:02:37,800 --> 00:02:39,700 Zítra se bude v Listové vesnici konat 22 00:02:39,730 --> 00:02:42,200 závěrečné kolo Chuuninské zkoušky. 23 00:02:42,230 --> 00:02:45,770 Vzduch je nabitý vzrušením ambiciózních účastníků 24 00:02:45,800 --> 00:02:48,570 a zvědavostí feudálních pánů a nindžů, kteří dorazili 25 00:02:48,600 --> 00:02:53,230 z blízka i z daleka, aby sledovali závěr zkoušky. 26 00:02:59,330 --> 00:03:01,170 Ještě jednou, Sasuke... 27 00:03:04,450 --> 00:03:09,500 Pi píru píru pi píru píííí~ 28 00:03:13,400 --> 00:03:17,300 Úspěch této mise závisí na tvém výkonu, Gaaro. 29 00:03:19,130 --> 00:03:19,830 Jasně. 30 00:03:21,530 --> 00:03:23,800 NEMOCNICE ZAHRABANÁ V LISTÍ 31 00:03:35,770 --> 00:03:39,030 Žádný div, že ten mladej Uchiha i Shikakův syn jsou stále v tom. 32 00:03:39,070 --> 00:03:41,670 Ale kdo by si pomyslel, že to tam s nima dotáhne i Naruto? 33 00:03:42,230 --> 00:03:43,030 Jo... 34 00:03:44,530 --> 00:03:46,670 Celkem dost těch týpků z davu vůbec neznam. 35 00:03:47,370 --> 00:03:49,200 No, do vesnice dorazili aji představitelé klanů 36 00:03:49,230 --> 00:03:50,730 jednotlivých feudálních pánů. 37 00:03:51,630 --> 00:03:52,530 Hmm... 38 00:03:55,670 --> 00:03:57,200 Hej, tak koho si vybereš? 39 00:03:57,330 --> 00:04:00,800 Co takhle trošku zariskovat a jít do toho Uzumakiho Naruta? 40 00:04:01,300 --> 00:04:04,470 Takhle blbý vyhlídky jako on jen tak někdo ve finálovém kole nemá. 41 00:04:04,600 --> 00:04:07,130 Prej to bylo jen zázrakem, že se tam vůbec dostal. 42 00:04:07,400 --> 00:04:09,970 Jeho prvním protivníkem bude Hyuuga Neji. 43 00:04:10,330 --> 00:04:12,270 Jo tak Hyuuga s Byakuganem? 44 00:04:12,330 --> 00:04:14,030 Tak tady už žádná haluz nehrozí. 45 00:04:14,270 --> 00:04:17,730 Což znamená, že naše jistota je ten zachovalý Uchiha. 46 00:04:18,130 --> 00:04:19,670 Uchiha Sasuke, jo? 47 00:04:20,070 --> 00:04:22,330 Ten jeho soupeř z Písečný je taky dost hustej. 48 00:04:23,130 --> 00:04:23,900 Kurňa! 49 00:04:38,300 --> 00:04:39,600 Staříku, nášup, sím! 50 00:04:43,870 --> 00:04:45,000 Sem taky! 51 00:04:45,100 --> 00:04:45,930 Jasně! 52 00:04:49,370 --> 00:04:50,470 Tady máte! 53 00:04:53,030 --> 00:04:54,500 - Itadakimasu! - Itadakimasu! 54 00:04:56,370 --> 00:04:57,500 Určitě už jsi v pořádku? 55 00:04:57,630 --> 00:04:58,900 Radši to nepřeháněj, 56 00:04:58,930 --> 00:05:00,970 jinak zase skončíš v nemocnici. 57 00:05:02,130 --> 00:05:04,200 Naruto se prokousal do závěrečného kola. 58 00:05:04,230 --> 00:05:05,330 Zato já... 59 00:05:07,470 --> 00:05:10,130 Taťka je laskavý, nikdy nic neřekne. 60 00:05:10,430 --> 00:05:12,700 Ale jsem si jistý, že je z toho trochu na větvi. 61 00:05:14,770 --> 00:05:17,530 Tak aspoň v jídle nikdy neprohraju! 62 00:05:19,570 --> 00:05:20,500 Eště raz! 63 00:05:20,530 --> 00:05:21,600 Hned to bude! 64 00:05:22,470 --> 00:05:24,630 Dám do toho všechno i za tebe! 65 00:05:25,830 --> 00:05:27,270 Díky za gáblík, staříku! 66 00:05:28,970 --> 00:05:30,000 Naruto... 67 00:05:30,570 --> 00:05:31,700 Tady máš! 68 00:05:31,870 --> 00:05:34,370 Dobrá, to znamená, že jsem vyhrál?! 69 00:05:35,500 --> 00:05:37,530 Naruto, kdo zaplatí ten ramen?! 70 00:05:38,900 --> 00:05:40,330 Tady je účet! 71 00:05:40,700 --> 00:05:41,800 Ajaj... 72 00:05:42,830 --> 00:05:44,470 Čas ztráceti nemohu! 73 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 Síla opět provází mne. 74 00:05:46,200 --> 00:05:48,570 S přípravami na turnaj závěrečný hnedle započnu... He? 75 00:05:48,730 --> 00:05:50,870 Brácho Naruto, vyzývám tě na souboj! 76 00:05:51,270 --> 00:05:55,670 Soráč, Konohamaru. Blíží se závěrečné kolo, 77 00:05:55,700 --> 00:05:58,000 nemám čas si s tebou hrát. 78 00:05:58,370 --> 00:06:00,500 Vyvinul jsem novou techniku! 79 00:06:00,830 --> 00:06:03,370 Cože?! Novou techniku? 80 00:06:04,670 --> 00:06:07,700 Hmm... Tak se ukaž. 81 00:06:08,000 --> 00:06:09,430 Jdu na to! 82 00:06:09,570 --> 00:06:11,200 Och! Technika s tyčí?! 83 00:06:14,500 --> 00:06:18,500 Oiroke no Jutsu! Sexy taneček u tyče! 84 00:06:18,730 --> 00:06:20,300 Jóóó! 85 00:06:20,370 --> 00:06:23,400 Copak? Už máš dost? 86 00:06:27,330 --> 00:06:31,330 Co je?! Přece jsem svoji sváděcí techniku zdokonalil! 87 00:06:31,570 --> 00:06:34,200 Konohamaru! Cesta ke zvládnutí sváděcí techniky 88 00:06:34,230 --> 00:06:35,430 je dlouhá a trnitá. 89 00:06:35,770 --> 00:06:39,600 Tuhle alternativu jsem objevil už dávno. 90 00:06:40,030 --> 00:06:41,000 Sakryš! 91 00:06:41,030 --> 00:06:42,830 A to jsem si s ní tak věřil... 92 00:06:43,230 --> 00:06:46,170 Budiž! Zdá se, že ti budu muset předvést úplně novou sváděcí techniku, 93 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 kterou jsem vyvinul! 94 00:06:47,670 --> 00:06:49,670 Rozkaz, brácho Naruto! 95 00:07:00,330 --> 00:07:01,430 Tenhle borec... 96 00:07:02,770 --> 00:07:05,500 Promiň, Konohamaru... 97 00:07:05,530 --> 00:07:08,230 Mám fakt dost práce s přípravama na závěrečné kolo. 98 00:07:09,630 --> 00:07:12,130 Máš naspěch... brácho? 99 00:07:12,500 --> 00:07:16,830 Mistr Jiraiya tě přece naučil novou techniku? 100 00:07:17,170 --> 00:07:18,170 Ten starej Prasák?! 101 00:07:19,470 --> 00:07:22,070 Myslel jsem, že odkaz Čtvrtého 102 00:07:22,100 --> 00:07:23,630 tě dostane přes závěrečné kolo bojů. 103 00:07:25,100 --> 00:07:26,270 To je vono!!! 104 00:07:27,100 --> 00:07:28,670 Díkes, Konohamaru! 105 00:07:29,570 --> 00:07:32,370 Co to do něj vjelo? 106 00:07:32,970 --> 00:07:34,900 Když získám „odkaz Čtvrtého“, 107 00:07:34,930 --> 00:07:36,800 o kterém tehdy mluvil Zvrhlý poustevník, 108 00:07:36,830 --> 00:07:39,270 tak finálový kolo by měla být hračka! 109 00:07:44,270 --> 00:07:47,530 Proto sem zase lezeš? 110 00:07:49,100 --> 00:07:52,170 Napadlo mě, že vy to určitě budete vědět. 111 00:07:52,470 --> 00:07:54,200 Odkaz Čtvrtého... 112 00:07:55,070 --> 00:07:58,100 Pokud taková věc existuje, určitě bych ji rád viděl. 113 00:07:58,570 --> 00:08:04,170 Ale no ták! Vy to určitě víte. Vyklopte to. 114 00:08:04,530 --> 00:08:08,270 Když mi to povíte, ukážu vám svoji novou sváděcí techniku. 115 00:08:10,400 --> 00:08:12,670 Pokud máš čas ukazovat mi takové věci, 116 00:08:12,700 --> 00:08:14,700 měl by ses víc starat o závěrečné kolo! 117 00:08:16,270 --> 00:08:18,400 Ty jeden starej papriko! 118 00:08:22,400 --> 00:08:25,770 Hmm... Musím najít někoho, kdo by to mohl vědět. 119 00:08:26,330 --> 00:08:28,700 Ale mistr Kakashi trénuje se Sasukem 120 00:08:28,730 --> 00:08:30,100 a já nemám páru, kam šli. 121 00:08:31,330 --> 00:08:34,830 No co, prostě to zkusím všude, kde mě jen napadne. 122 00:08:35,430 --> 00:08:38,870 Co to? To je nějaká nová záhada? 123 00:08:38,970 --> 00:08:40,370 Ne, není. 124 00:08:40,500 --> 00:08:42,970 Tak to musí být nějaká šifrovačka! 125 00:08:43,070 --> 00:08:44,930 Jako dítě jsi je hodně hrával! 126 00:08:45,400 --> 00:08:47,600 To zas vymyslel Shikamaru, co? 127 00:08:47,630 --> 00:08:52,830 Je-li to tak, potom nemá cenu ptát se mě. Klíč držíš nejspíš ty sám. 128 00:08:53,300 --> 00:08:56,970 To máte jedno. Zeptám se někoho jiného. 129 00:08:59,930 --> 00:09:01,400 Aaach... 130 00:09:01,430 --> 00:09:04,070 Když pohlédnu na smyslný lesk té polevy... 131 00:09:04,370 --> 00:09:06,670 Tak nemůžu odolat. 132 00:09:13,730 --> 00:09:15,930 Dyť je to sladký jak cecek. 133 00:09:16,100 --> 00:09:17,830 Mimochodem, mistře Anko, 134 00:09:17,870 --> 00:09:19,930 nevíte, co to je odkaz Čtvrtého? 135 00:09:21,300 --> 00:09:23,430 Právě jsi sebral špejli danga z mého talíře. 136 00:09:23,470 --> 00:09:25,400 Chceš snad zemřít ještě před finálovým kolem? 137 00:09:26,430 --> 00:09:29,230 Ne, já chci jen vědět, co je to ten odkaz Čtvrtého... 138 00:09:29,270 --> 00:09:30,830 Vrať mi moje dango! 139 00:09:31,700 --> 00:09:34,770 Přestaňte! Já chci jen vědět o odkazu Čtvrtého! 140 00:09:34,800 --> 00:09:35,730 Vím já?! 141 00:09:36,630 --> 00:09:38,830 Radši se zdejchnu! 142 00:09:39,170 --> 00:09:40,830 Moje dangooo! 143 00:09:44,230 --> 00:09:46,300 To všechno jen kvůli špejli danga! 144 00:09:46,400 --> 00:09:49,330 Byla by mě prošpikovala! 145 00:09:49,830 --> 00:09:53,470 Ale je zvláštní, že to nikdo neví. 146 00:10:00,000 --> 00:10:03,070 Jestli to není Naruto-kun! Copá? 147 00:10:03,430 --> 00:10:04,730 Mistr Tlustoobočnatec?! 148 00:10:04,930 --> 00:10:06,970 Co tu blbnete? 149 00:10:07,400 --> 00:10:10,800 Jsem na pouti ke stu svatyň, abych se pomodlil za Leeho uzdravení! 150 00:10:12,800 --> 00:10:13,500 Jasně... 151 00:10:14,400 --> 00:10:17,500 Co se děje? Něco tě trápí, synu? 152 00:10:17,600 --> 00:10:20,770 No... Možná to budete vědět, mistře Tlustoobočnatče. 153 00:10:20,970 --> 00:10:23,630 Přirozeně! Ptej se na cokoliv. 154 00:10:25,100 --> 00:10:28,700 Popravdě, hledám odkaz Čtvrtého. 155 00:10:28,730 --> 00:10:30,070 C-cože?! 156 00:10:30,100 --> 00:10:32,670 Odkaz Čtvrtého?! 157 00:10:33,270 --> 00:10:36,830 Teřich mám sice plnej, zato peněženku prázdnou. 158 00:10:40,700 --> 00:10:41,430 Hó?! 159 00:10:42,230 --> 00:10:45,000 Mistře Tlustoobočnatče, víte o tom něco? 160 00:10:45,070 --> 00:10:46,370 Že váháš! 161 00:10:46,400 --> 00:10:48,370 Je to největší tajemství, které nám 162 00:10:48,400 --> 00:10:51,870 zanechal Čtvrtý. Správně, Naruto? 163 00:10:52,200 --> 00:10:55,570 A co to je? Copak? Povězte mi, prosím! 164 00:10:56,000 --> 00:10:59,200 Hmm... Fakt bych rád... 165 00:10:59,570 --> 00:11:02,170 Ale ta věc je ve vesnici považována za přísně tajnou. 166 00:11:02,270 --> 00:11:04,570 Ale... Já to nikomu neprásknu. Prosím! 167 00:11:04,700 --> 00:11:07,370 Opravdu rozumím tvé touze dozvědět se to tajemství. 168 00:11:07,400 --> 00:11:10,630 Ale bohužel, jako Jounin nemůžu 169 00:11:10,670 --> 00:11:13,670 tak snadno vyzradit tajemství naší vesnice. 170 00:11:13,800 --> 00:11:14,770 Có! 171 00:11:15,370 --> 00:11:16,030 He?! 172 00:11:16,400 --> 00:11:18,770 Óó! To je ale náhodička! 173 00:11:18,800 --> 00:11:20,830 Jaká je asi šance 174 00:11:20,870 --> 00:11:23,130 najít na zemi leták obsahující utajované informace 175 00:11:23,170 --> 00:11:24,100 o odkazu Čtvrtého?! 176 00:11:26,530 --> 00:11:28,870 ODKAZ ČTVRTÉHO HOKAGE Leták o odkazu Čtvrtého?! 177 00:11:29,670 --> 00:11:31,900 Odkaz Čtvrtého? 178 00:11:34,830 --> 00:11:36,600 J-je to nějaké divně naškrábané... 179 00:11:38,570 --> 00:11:42,130 Aha... Tohle se čte „Oblast Honegami“. 180 00:11:42,630 --> 00:11:45,730 Je tam ukrytý odkaz Čtvrtého. 181 00:11:45,770 --> 00:11:48,270 Ale také tam žije hrozivý goblin. 182 00:11:48,630 --> 00:11:49,570 Goblin... 183 00:11:50,070 --> 00:11:52,730 A navíc, jenom hrstka lidí, včetně Čtvrtého, 184 00:11:52,770 --> 00:11:55,000 se odtamtud vrátila živá. 185 00:11:55,030 --> 00:11:58,070 Ať tě ani omylem nenapadne na takový místo lízt. 186 00:11:58,100 --> 00:12:01,470 M-mistře Gaii, váš obličej nahání strach. 187 00:12:01,900 --> 00:12:05,700 I kdyby tam leželo největší ze všech tajemství, 188 00:12:05,730 --> 00:12:08,100 je to vo držku. 189 00:12:08,230 --> 00:12:09,430 Vybodni se na to. 190 00:12:09,470 --> 00:12:10,670 Děláte si kozy?! 191 00:12:10,830 --> 00:12:14,630 Chci ho najít a vyhrát finálový kolo! 192 00:12:15,830 --> 00:12:17,600 A přesně o tom puberta je! 193 00:12:18,300 --> 00:12:19,970 Dej do toho všechno! 194 00:12:20,000 --> 00:12:21,700 Udělej to pro Leeho, který je v nemocnici! 195 00:12:22,870 --> 00:12:25,930 To je klika, že jsem to vyslechl. Musím to říct Shikamarovi. 196 00:12:26,870 --> 00:12:30,230 Výborně! Kostěná oblast, už letím! 197 00:12:30,770 --> 00:12:31,930 Naruto! 198 00:12:33,570 --> 00:12:35,270 S-Sakuro-chan! 199 00:12:35,730 --> 00:12:37,230 Koukej se vrátit do nemocnice! 200 00:12:37,270 --> 00:12:40,900 Měl bys odpočívat. Zítra je finále. 201 00:12:41,330 --> 00:12:43,470 Sakuro-chan, prosim tě, prostě koukej jinam. 202 00:12:43,500 --> 00:12:45,270 Mám pro to fakt dobrej důvod. 203 00:12:45,530 --> 00:12:46,300 Huh? 204 00:12:48,870 --> 00:12:52,300 Shikamaru, ty máš na finálový boj nějaký plán, viď? 205 00:12:52,870 --> 00:12:54,030 Ví bůh... 206 00:12:54,300 --> 00:12:56,770 Cože?! Jak ti to může bejt tak ukradený? 207 00:12:56,870 --> 00:12:59,600 A to mám ke všemu o protivníka víc. 208 00:12:59,870 --> 00:13:02,700 A nemám náladu se mstít za Choujiho. 209 00:13:05,830 --> 00:13:09,100 Hej! Nesu vám noviny, poslouchejte! 210 00:13:09,400 --> 00:13:10,100 Huh?! 211 00:13:10,630 --> 00:13:11,430 Huh? 212 00:13:16,470 --> 00:13:19,370 Co za mnou lezeš, Sakuro-chan? 213 00:13:19,430 --> 00:13:20,630 Ukaž mi to... 214 00:13:20,900 --> 00:13:23,570 Mohla by tam být nějaká potvora zákeřná. 215 00:13:24,500 --> 00:13:27,370 Na takové místo tě rozhodně samotného nepustím. 216 00:13:27,400 --> 00:13:28,800 Sotva ses dal do kupy. 217 00:13:28,970 --> 00:13:30,870 Jsem taky v týmu 7. 218 00:13:31,300 --> 00:13:32,630 Sakuro-chan... 219 00:13:35,070 --> 00:13:38,300 Kdybych mohla dát Odkaz Čtvrtého hokage Sasukemu jako dárek, 220 00:13:38,330 --> 00:13:40,970 měl by mě rád ještě víc. Shannaro! 221 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 Je to pohádka, která se stává skutečností. 222 00:13:43,670 --> 00:13:45,770 Jak je to ještě daleko ke Gumídkům? 223 00:13:45,900 --> 00:13:48,130 Za chvíli už je uvidíme. 224 00:13:49,670 --> 00:13:50,630 Saláti... 225 00:13:50,670 --> 00:13:52,870 Kam to jdou, když jsou finálové boje za dveřma? 226 00:13:53,830 --> 00:13:55,600 To maj tak důležitou misi? 227 00:13:56,270 --> 00:13:58,730 Bylo nás tam patnáct nindžů ze Skryté Deštné... 228 00:13:58,770 --> 00:14:01,670 A ani jeden se nedostal do druhého kola. 229 00:14:02,030 --> 00:14:04,930 Nemůžeme se takto poníženi vrátit do naší vesnice. 230 00:14:05,230 --> 00:14:06,500 Hmm... Budem je sledovat. 231 00:14:07,530 --> 00:14:09,430 Musíme najít aspoň něco hodnotného, abychom se nevrátili s prázdnou. 232 00:14:13,070 --> 00:14:15,200 Tohle je Kostěná oblast? 233 00:14:15,630 --> 00:14:18,300 Mám z toho husí kůži až na zadku... 234 00:14:20,100 --> 00:14:23,330 Neměj péči. Já se stanu budoucím Hokage. 235 00:14:23,370 --> 00:14:24,600 Nech to na mně! 236 00:14:25,000 --> 00:14:26,730 Právě toho se bojím. 237 00:14:27,400 --> 00:14:28,930 Jupí! Poď na to! 238 00:14:28,970 --> 00:14:30,170 Oh! Naruto! 239 00:14:36,300 --> 00:14:39,200 Čekala jsem, že z toho zas nic nebude... 240 00:14:39,830 --> 00:14:42,200 Na tohle se nedá koukat. 241 00:14:42,270 --> 00:14:43,000 Huh?! 242 00:14:46,000 --> 00:14:46,770 Ino? 243 00:14:46,800 --> 00:14:49,100 Huh? Jak jste se tam dostali?! 244 00:14:49,570 --> 00:14:50,530 Tudy tama. 245 00:14:51,730 --> 00:14:52,600 He?! 246 00:14:55,230 --> 00:14:57,370 Co tu voxidujete? 247 00:14:57,670 --> 00:15:02,130 Jako kdybychom nechali Odkaz Čtvrtého hokage týmu Sedm. 248 00:15:02,300 --> 00:15:03,970 Oh? Kecáš z hladu? 249 00:15:04,000 --> 00:15:06,630 Nehraj si na Forresta. Víme o tom všechno. 250 00:15:07,270 --> 00:15:08,630 Ta má uši všude. 251 00:15:08,870 --> 00:15:09,700 Huh?! 252 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Takže, Shikamaru nebo Naruto? 253 00:15:12,030 --> 00:15:13,900 Kdo vyhraje finálový boj? 254 00:15:13,930 --> 00:15:16,770 Tohle můžeš brát jako naše druhé kolo. 255 00:15:16,900 --> 00:15:19,200 Připrav se, Vysoký čelo! 256 00:15:19,330 --> 00:15:20,400 Klíďo píďo! 257 00:15:20,430 --> 00:15:23,100 Tentokrát tě rozdrtím, Ino prasečino. 258 00:15:23,170 --> 00:15:24,270 A ještě něco... 259 00:15:24,300 --> 00:15:26,300 Budeš bulet jak želva. 260 00:15:26,800 --> 00:15:29,530 Ti jednu fláknu, že tě ani Google nenajde! 261 00:15:29,570 --> 00:15:30,870 Vysoký čelo! 262 00:15:30,900 --> 00:15:32,030 Ino prasečino! 263 00:15:35,730 --> 00:15:38,530 Když už mluvíme o tajných technikách, které nám zaručí vítězství v Chuuninské zkoušce, 264 00:15:38,570 --> 00:15:40,630 Shikamaru má na ně taky právo. 265 00:15:40,770 --> 00:15:42,100 Tak dobře. 266 00:15:42,130 --> 00:15:45,130 S týmem Deset to neprojedem! Jdeme, Sakuro-chan! 267 00:15:48,670 --> 00:15:52,600 Vítajte, moji vyzyvatelové! 268 00:15:53,070 --> 00:15:53,600 Huh?! 269 00:15:54,130 --> 00:15:55,770 - Mistr Gai! - Mistr Gai! 270 00:15:56,030 --> 00:16:00,170 Áno... Já být poustevník, který dohlíží na oblast Honegami. 271 00:16:00,630 --> 00:16:03,470 Ty vado! Starej poustevník?! 272 00:16:04,070 --> 00:16:06,130 Jak mu na to může někdo skočit?! 273 00:16:06,370 --> 00:16:07,930 Má nakřivo paruku. 274 00:16:08,200 --> 00:16:09,770 Mistr Gai... 275 00:16:10,270 --> 00:16:14,330 Oblast Honegami je uzavřená, zapovězená tréninková oblast. 276 00:16:14,370 --> 00:16:16,870 Ak ju projdete rychlejc než Čtvrtej, 277 00:16:16,900 --> 00:16:19,670 dostane se vám tajemně tajemného tajemství. 278 00:16:20,030 --> 00:16:23,000 Cože? Musíme to zvládnout rychleji než sám Čtvrtý? 279 00:16:23,100 --> 00:16:25,000 To je na hlavu. 280 00:16:25,570 --> 00:16:27,700 Hele, starej poustevníku. 281 00:16:27,770 --> 00:16:29,800 A nebyla by třeba nějaká zkratka? 282 00:16:29,830 --> 00:16:30,770 Hm... 283 00:16:30,800 --> 00:16:33,730 Je to obtížnější než mise typu S. 284 00:16:33,770 --> 00:16:36,030 Budete muset být ochotni nasadit vlastní život, 285 00:16:36,070 --> 00:16:37,370 jináč to nedáte. 286 00:16:39,330 --> 00:16:40,230 Kurňa! 287 00:16:40,270 --> 00:16:41,600 Co toto tu tady?! 288 00:16:41,630 --> 00:16:42,730 Je to tygří svitek, 289 00:16:42,770 --> 00:16:45,000 který obsahuje návod, jak se skrz oblast dostat! 290 00:16:45,030 --> 00:16:46,600 A je můj! 291 00:16:47,770 --> 00:16:49,270 Kagemane no Jutsu! (Technika stínové imitace) 292 00:16:49,830 --> 00:16:50,630 Naruto! 293 00:16:50,730 --> 00:16:51,630 Jej! 294 00:16:51,670 --> 00:16:53,900 I kdyby ses do toho kouknul, stejně bys tomu nerozuměl. 295 00:16:55,100 --> 00:16:55,830 Shikamaru! 296 00:16:55,870 --> 00:16:56,770 Mějte se! 297 00:16:56,870 --> 00:16:58,300 Ahhh... 298 00:16:58,330 --> 00:16:59,170 Sakra! 299 00:16:59,230 --> 00:17:01,230 Pohni kostrou, Naruto! Jdem za nima! 300 00:17:01,270 --> 00:17:02,870 Jasně... Ups! 301 00:17:02,900 --> 00:17:04,630 Tak se neloudej! 302 00:17:04,670 --> 00:17:05,670 Provedu! 303 00:17:06,730 --> 00:17:09,500 Tož, jděte, mladí vyzyvatelové! 304 00:17:11,600 --> 00:17:14,400 První překážku bychom měli mít brzy na dohled. 305 00:17:19,000 --> 00:17:21,170 Tohle je vono? 306 00:17:21,230 --> 00:17:23,670 Šmarjá, ti nás teda podceňujou. 307 00:17:23,700 --> 00:17:25,700 Vy parchanti... Dál ani krok! 308 00:17:26,800 --> 00:17:27,470 Rychle! 309 00:17:30,570 --> 00:17:32,870 OBŘÍ VISUTÝ MOST Obří... visutý most? 310 00:17:33,230 --> 00:17:34,530 Počkejte, paka. 311 00:17:34,830 --> 00:17:36,100 To zrovna! 312 00:17:36,130 --> 00:17:37,800 Mně nezdrhneš, Ino! 313 00:17:38,830 --> 00:17:41,570 Bez Sasukeho je tým Sedm v háji! 314 00:17:43,900 --> 00:17:44,600 Huh? 315 00:17:44,630 --> 00:17:45,770 Co to?! 316 00:17:45,870 --> 00:17:48,130 - Co to má bejt? - Nemůžu se hnout! 317 00:17:48,500 --> 00:17:51,030 Shikamaru! Co to, kurník, je? 318 00:17:52,500 --> 00:17:54,630 OBŘÍ PAVOUČÍ VISUTÝ MOST Obří pavoučí visutý most? 319 00:17:58,530 --> 00:18:00,500 Kvííík, leze to k nám. 320 00:18:00,600 --> 00:18:02,730 Jo, a já se nemůžu pohnout! 321 00:18:02,770 --> 00:18:04,370 Co budeme, sakra, dělat?! 322 00:18:04,400 --> 00:18:06,900 Od Oduly se sežrat nenechám! 323 00:18:10,670 --> 00:18:12,230 Kvíííki! Jde k nám! 324 00:18:12,800 --> 00:18:14,630 Naruto! Zastrč ten kunai! 325 00:18:14,670 --> 00:18:16,830 Huh?! To nemůžu udělat! 326 00:18:16,970 --> 00:18:18,230 Řek jsem, schovej ho. 327 00:18:18,270 --> 00:18:19,800 Jestli teda nechceš skončit jako předkrm! 328 00:18:19,970 --> 00:18:20,970 Sakra! 329 00:18:25,830 --> 00:18:28,470 Jak se dalo čekat, už nás nevidí. 330 00:18:28,730 --> 00:18:30,000 Jak to? 331 00:18:30,100 --> 00:18:34,070 Tygří svitek říká, „Schovej zbraně, zklidni hormon.“ 332 00:18:34,370 --> 00:18:36,030 Co tím chtěl básník říci? 333 00:18:36,100 --> 00:18:38,670 Otřesy pavučiny Provazníčkovi oznámí, 334 00:18:38,700 --> 00:18:40,330 že se kořist chytla. 335 00:18:40,700 --> 00:18:43,800 Když zůstaneme v klidu, zblbneme ho a bude si myslet, 336 00:18:43,830 --> 00:18:45,700 že to byl jen větříček. 337 00:18:45,930 --> 00:18:48,600 Ale já mám nohy zašmodrchané v pavučině a nemůžu se pohnout. 338 00:18:48,630 --> 00:18:50,700 Takhle nezdrhnem. 339 00:18:50,870 --> 00:18:52,230 Poslouchejte... 340 00:18:52,330 --> 00:18:55,100 Existují dva různé druhy pavoučího vlákna. 341 00:18:55,130 --> 00:18:57,230 Vedlejší vlákna jsou lepivá a slouží pro polapení kořisti. 342 00:18:57,270 --> 00:18:59,330 Hlavní nelepivá vlákna jsou nosná. 343 00:18:59,570 --> 00:19:03,100 Když se budem pohybovat po hlavních vláknech, nepřilepíme se. 344 00:19:03,200 --> 00:19:06,600 Takže... Tohle je v pohodě. 345 00:19:07,030 --> 00:19:08,430 Máš recht! 346 00:19:09,100 --> 00:19:10,400 Taky to prubnu. 347 00:19:13,670 --> 00:19:14,770 Jde to! 348 00:19:16,070 --> 00:19:17,400 Díky, Shikamaru. 349 00:19:17,530 --> 00:19:18,670 Tak jo! 350 00:19:18,970 --> 00:19:21,230 Ups, tohle není dobré. 351 00:19:21,370 --> 00:19:24,700 Dobře, hlavní, hlavní... 352 00:19:25,130 --> 00:19:27,230 Ty lamo! Co to děláš?! 353 00:19:27,270 --> 00:19:29,770 Měli bychom ho sejmouit, kdyby náhodou zaútočil, 354 00:19:29,800 --> 00:19:31,030 než přejdeme celou pavučinu. 355 00:19:32,100 --> 00:19:33,770 Kage Bunshin no Jutsu! 356 00:19:34,170 --> 00:19:35,930 U-zu-ma-ki 357 00:19:36,570 --> 00:19:37,800 Naruto Rendan! (Naruto kombo) 358 00:19:40,900 --> 00:19:42,070 Kuchiyose? (přivolaná potvora) 359 00:19:42,170 --> 00:19:45,070 Někdo přivolal tarantuli? 360 00:19:45,470 --> 00:19:46,730 - Juchů! - Juchů! 361 00:19:48,170 --> 00:19:50,670 Héj, udělejte něco! 362 00:19:50,930 --> 00:19:52,470 Co zas blbne? 363 00:19:57,200 --> 00:19:58,170 Shikamaru... 364 00:19:58,200 --> 00:20:00,600 Hele, dej bacha na vedlejší vlákna! 365 00:20:00,970 --> 00:20:03,200 Ufff. Spasils mě. 366 00:20:04,130 --> 00:20:06,400 Vypadá to, že ten tygří svitek obsahuje rady, 367 00:20:06,430 --> 00:20:10,500 jak překonat překážky v tréninkové oblasti. 368 00:20:10,770 --> 00:20:12,170 Co se tam píše? 369 00:20:12,570 --> 00:20:15,570 „Schovej zbraně, zklidni hormon.“ 370 00:20:15,600 --> 00:20:16,970 „Nabídni planou chryzantému.“ 371 00:20:17,000 --> 00:20:18,370 „Buď nesmírně bystrý, ukaž odhodlání.“ 372 00:20:18,400 --> 00:20:19,770 "Překonej nenávist." 373 00:20:19,800 --> 00:20:23,670 „Tomu, který přichází, se cesta neotevře.“ 374 00:20:24,000 --> 00:20:26,770 „Umístění nekonečna hlavě pomazané.“ 375 00:20:28,470 --> 00:20:29,300 Huh? 376 00:20:29,630 --> 00:20:31,030 Co to má bejt? 377 00:20:31,370 --> 00:20:33,170 To je jako nějaká báseň? 378 00:20:33,670 --> 00:20:37,230 První dva řádky napovídaly, jak se dostat přes pavučinu. 379 00:20:37,900 --> 00:20:39,230 Ale ten zbytek... 380 00:20:40,100 --> 00:20:42,870 Objevil se tam obří pavouk. 381 00:20:43,100 --> 00:20:45,200 Tudíž to byla úmyslná past. 382 00:20:45,400 --> 00:20:48,700 Takže i dál budou zase pasti? 383 00:20:48,930 --> 00:20:50,000 Nejspíš... 384 00:20:50,070 --> 00:20:51,930 Kruci... To je opruz! 385 00:20:51,970 --> 00:20:53,200 Ty máš co říkat. 386 00:20:53,830 --> 00:20:54,730 Šmarjá! 387 00:20:55,000 --> 00:20:57,100 Nemá smysl tady zůstat a přemýšlet o tom! 388 00:20:57,170 --> 00:20:58,270 Naruto! 389 00:20:58,330 --> 00:20:59,970 Už zase blbne! 390 00:21:00,130 --> 00:21:02,570 Musíme to prostě jít omrknout. Hrrr na ně! 391 00:22:37,470 --> 00:22:41,870 Sakra. Málem jsem umřela, protože Naruto je takový pako! 392 00:22:41,900 --> 00:22:44,770 Jo, budeš mít nahnáno z toho, co teprv přijde. 393 00:22:44,800 --> 00:22:47,370 Další překážka by měla být právě tady nahoře. Vy první. 394 00:22:47,400 --> 00:22:50,100 Proč? Co budeš dělat, Shikamaru? 395 00:22:50,130 --> 00:22:51,530 Mám tu ještě nějakou prácičku. 396 00:22:51,570 --> 00:22:53,870 Prostě běžte přede mnou. Máte naspěch, ne? 397 00:22:54,770 --> 00:23:00,370 Příště v Naruto Shippuuden: „Největší dobrodružství! Hledání odkazu Čtvrtého Hokage! Část druhá.“ 398 00:23:00,930 --> 00:23:03,330 Vo co ti de, Shikamaru?