1
00:01:31,400 --> 00:01:35,770
Naruto Shippuuden 170 - Speciál - Velké dobrodružství!
Hledání dědictví Čtvrhého Hokage - Část 1. [Konoha.cz | Kage.cz]
2
00:01:38,070 --> 00:01:39,630
Kuchiyose no Jutsu! (Přivolávací technika)
3
00:01:45,470 --> 00:01:46,870
Paráda!
4
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
Takhle ne!
5
00:01:48,830 --> 00:01:50,130
Jak jako ne?!
6
00:01:50,500 --> 00:01:52,300
Kolikrát to mám vysvětlovat?!
7
00:01:52,330 --> 00:01:55,370
Tohle je pulec! A ne žába!
8
00:01:55,800 --> 00:01:57,030
Se koukni pořádně!
9
00:01:57,230 --> 00:01:59,130
Vždyť to má nohy!
10
00:01:59,470 --> 00:02:02,630
Ne znamená ne! Zkus to znova!
11
00:02:02,770 --> 00:02:06,500
Jaaaj! Neni nějakej jednodušší způsob, jak to udělat?
12
00:02:06,530 --> 00:02:09,970
Blbe! Na Cestě nindži neexistují žádné zkratky!
13
00:02:10,100 --> 00:02:11,900
To se ti řekne,
14
00:02:11,930 --> 00:02:13,730
ale já tu ze sebe celou dobu ždímu čakru.
15
00:02:13,770 --> 00:02:15,400
Víš vůbec, jaká je to fuška... ?!
16
00:02:16,530 --> 00:02:17,230
Och...
17
00:02:21,370 --> 00:02:23,400
Ještě ho čeká pěkně dlouhá cesta.
18
00:02:24,270 --> 00:02:25,930
Myslel jsem, že odkaz Čtvrtého
19
00:02:25,970 --> 00:02:28,270
tě dostane přes závěrečné kolo bojů.
20
00:02:29,870 --> 00:02:33,430
Odkaz Čtvrtého?
21
00:02:37,800 --> 00:02:39,700
Zítra se bude v Listové vesnici konat
22
00:02:39,730 --> 00:02:42,200
závěrečné kolo Chuuninské zkoušky.
23
00:02:42,230 --> 00:02:45,770
Vzduch je nabitý vzrušením ambiciózních účastníků
24
00:02:45,800 --> 00:02:48,570
a zvědavostí feudálních pánů a nindžů, kteří dorazili
25
00:02:48,600 --> 00:02:53,230
z blízka i z daleka, aby sledovali závěr zkoušky.
26
00:02:59,330 --> 00:03:01,170
Ještě jednou, Sasuke...
27
00:03:04,450 --> 00:03:09,500
Pi píru píru pi píru píííí~
28
00:03:13,400 --> 00:03:17,300
Úspěch této mise závisí na tvém výkonu, Gaaro.
29
00:03:19,130 --> 00:03:19,830
Jasně.
30
00:03:21,530 --> 00:03:23,800
NEMOCNICE ZAHRABANÁ V LISTÍ
31
00:03:35,770 --> 00:03:39,030
Žádný div, že ten mladej Uchiha i Shikakův syn jsou stále v tom.
32
00:03:39,070 --> 00:03:41,670
Ale kdo by si pomyslel, že to tam s nima dotáhne i Naruto?
33
00:03:42,230 --> 00:03:43,030
Jo...
34
00:03:44,530 --> 00:03:46,670
Celkem dost těch týpků z davu vůbec neznam.
35
00:03:47,370 --> 00:03:49,200
No, do vesnice dorazili aji představitelé klanů
36
00:03:49,230 --> 00:03:50,730
jednotlivých feudálních pánů.
37
00:03:51,630 --> 00:03:52,530
Hmm...
38
00:03:55,670 --> 00:03:57,200
Hej, tak koho si vybereš?
39
00:03:57,330 --> 00:04:00,800
Co takhle trošku zariskovat a jít do toho Uzumakiho Naruta?
40
00:04:01,300 --> 00:04:04,470
Takhle blbý vyhlídky jako on jen tak někdo ve finálovém kole nemá.
41
00:04:04,600 --> 00:04:07,130
Prej to bylo jen zázrakem, že se tam vůbec dostal.
42
00:04:07,400 --> 00:04:09,970
Jeho prvním protivníkem bude Hyuuga Neji.
43
00:04:10,330 --> 00:04:12,270
Jo tak Hyuuga s Byakuganem?
44
00:04:12,330 --> 00:04:14,030
Tak tady už žádná haluz nehrozí.
45
00:04:14,270 --> 00:04:17,730
Což znamená, že naše jistota je ten zachovalý Uchiha.
46
00:04:18,130 --> 00:04:19,670
Uchiha Sasuke, jo?
47
00:04:20,070 --> 00:04:22,330
Ten jeho soupeř z Písečný je taky dost hustej.
48
00:04:23,130 --> 00:04:23,900
Kurňa!
49
00:04:38,300 --> 00:04:39,600
Staříku, nášup, sím!
50
00:04:43,870 --> 00:04:45,000
Sem taky!
51
00:04:45,100 --> 00:04:45,930
Jasně!
52
00:04:49,370 --> 00:04:50,470
Tady máte!
53
00:04:53,030 --> 00:04:54,500
- Itadakimasu!
- Itadakimasu!
54
00:04:56,370 --> 00:04:57,500
Určitě už jsi v pořádku?
55
00:04:57,630 --> 00:04:58,900
Radši to nepřeháněj,
56
00:04:58,930 --> 00:05:00,970
jinak zase skončíš v nemocnici.
57
00:05:02,130 --> 00:05:04,200
Naruto se prokousal do závěrečného kola.
58
00:05:04,230 --> 00:05:05,330
Zato já...
59
00:05:07,470 --> 00:05:10,130
Taťka je laskavý, nikdy nic neřekne.
60
00:05:10,430 --> 00:05:12,700
Ale jsem si jistý, že je z toho trochu na větvi.
61
00:05:14,770 --> 00:05:17,530
Tak aspoň v jídle nikdy neprohraju!
62
00:05:19,570 --> 00:05:20,500
Eště raz!
63
00:05:20,530 --> 00:05:21,600
Hned to bude!
64
00:05:22,470 --> 00:05:24,630
Dám do toho všechno i za tebe!
65
00:05:25,830 --> 00:05:27,270
Díky za gáblík, staříku!
66
00:05:28,970 --> 00:05:30,000
Naruto...
67
00:05:30,570 --> 00:05:31,700
Tady máš!
68
00:05:31,870 --> 00:05:34,370
Dobrá, to znamená, že jsem vyhrál?!
69
00:05:35,500 --> 00:05:37,530
Naruto, kdo zaplatí ten ramen?!
70
00:05:38,900 --> 00:05:40,330
Tady je účet!
71
00:05:40,700 --> 00:05:41,800
Ajaj...
72
00:05:42,830 --> 00:05:44,470
Čas ztráceti nemohu!
73
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
Síla opět provází mne.
74
00:05:46,200 --> 00:05:48,570
S přípravami na turnaj závěrečný hnedle započnu... He?
75
00:05:48,730 --> 00:05:50,870
Brácho Naruto, vyzývám tě na souboj!
76
00:05:51,270 --> 00:05:55,670
Soráč, Konohamaru. Blíží se závěrečné kolo,
77
00:05:55,700 --> 00:05:58,000
nemám čas si s tebou hrát.
78
00:05:58,370 --> 00:06:00,500
Vyvinul jsem novou techniku!
79
00:06:00,830 --> 00:06:03,370
Cože?! Novou techniku?
80
00:06:04,670 --> 00:06:07,700
Hmm... Tak se ukaž.
81
00:06:08,000 --> 00:06:09,430
Jdu na to!
82
00:06:09,570 --> 00:06:11,200
Och! Technika s tyčí?!
83
00:06:14,500 --> 00:06:18,500
Oiroke no Jutsu! Sexy taneček u tyče!
84
00:06:18,730 --> 00:06:20,300
Jóóó!
85
00:06:20,370 --> 00:06:23,400
Copak? Už máš dost?
86
00:06:27,330 --> 00:06:31,330
Co je?! Přece jsem svoji sváděcí techniku zdokonalil!
87
00:06:31,570 --> 00:06:34,200
Konohamaru! Cesta ke zvládnutí sváděcí techniky
88
00:06:34,230 --> 00:06:35,430
je dlouhá a trnitá.
89
00:06:35,770 --> 00:06:39,600
Tuhle alternativu jsem objevil už dávno.
90
00:06:40,030 --> 00:06:41,000
Sakryš!
91
00:06:41,030 --> 00:06:42,830
A to jsem si s ní tak věřil...
92
00:06:43,230 --> 00:06:46,170
Budiž! Zdá se, že ti budu muset předvést úplně novou sváděcí techniku,
93
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
kterou jsem vyvinul!
94
00:06:47,670 --> 00:06:49,670
Rozkaz, brácho Naruto!
95
00:07:00,330 --> 00:07:01,430
Tenhle borec...
96
00:07:02,770 --> 00:07:05,500
Promiň, Konohamaru...
97
00:07:05,530 --> 00:07:08,230
Mám fakt dost práce s přípravama na závěrečné kolo.
98
00:07:09,630 --> 00:07:12,130
Máš naspěch... brácho?
99
00:07:12,500 --> 00:07:16,830
Mistr Jiraiya tě přece naučil novou techniku?
100
00:07:17,170 --> 00:07:18,170
Ten starej Prasák?!
101
00:07:19,470 --> 00:07:22,070
Myslel jsem, že odkaz Čtvrtého
102
00:07:22,100 --> 00:07:23,630
tě dostane přes závěrečné kolo bojů.
103
00:07:25,100 --> 00:07:26,270
To je vono!!!
104
00:07:27,100 --> 00:07:28,670
Díkes, Konohamaru!
105
00:07:29,570 --> 00:07:32,370
Co to do něj vjelo?
106
00:07:32,970 --> 00:07:34,900
Když získám „odkaz Čtvrtého“,
107
00:07:34,930 --> 00:07:36,800
o kterém tehdy mluvil Zvrhlý poustevník,
108
00:07:36,830 --> 00:07:39,270
tak finálový kolo by měla být hračka!
109
00:07:44,270 --> 00:07:47,530
Proto sem zase lezeš?
110
00:07:49,100 --> 00:07:52,170
Napadlo mě, že vy to určitě budete vědět.
111
00:07:52,470 --> 00:07:54,200
Odkaz Čtvrtého...
112
00:07:55,070 --> 00:07:58,100
Pokud taková věc existuje, určitě bych ji rád viděl.
113
00:07:58,570 --> 00:08:04,170
Ale no ták! Vy to určitě víte. Vyklopte to.
114
00:08:04,530 --> 00:08:08,270
Když mi to povíte, ukážu vám svoji novou sváděcí techniku.
115
00:08:10,400 --> 00:08:12,670
Pokud máš čas ukazovat mi takové věci,
116
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
měl by ses víc starat o závěrečné kolo!
117
00:08:16,270 --> 00:08:18,400
Ty jeden starej papriko!
118
00:08:22,400 --> 00:08:25,770
Hmm... Musím najít někoho, kdo by to mohl vědět.
119
00:08:26,330 --> 00:08:28,700
Ale mistr Kakashi trénuje se Sasukem
120
00:08:28,730 --> 00:08:30,100
a já nemám páru, kam šli.
121
00:08:31,330 --> 00:08:34,830
No co, prostě to zkusím všude, kde mě jen napadne.
122
00:08:35,430 --> 00:08:38,870
Co to? To je nějaká nová záhada?
123
00:08:38,970 --> 00:08:40,370
Ne, není.
124
00:08:40,500 --> 00:08:42,970
Tak to musí být nějaká šifrovačka!
125
00:08:43,070 --> 00:08:44,930
Jako dítě jsi je hodně hrával!
126
00:08:45,400 --> 00:08:47,600
To zas vymyslel Shikamaru, co?
127
00:08:47,630 --> 00:08:52,830
Je-li to tak, potom nemá cenu ptát se mě. Klíč držíš nejspíš ty sám.
128
00:08:53,300 --> 00:08:56,970
To máte jedno. Zeptám se někoho jiného.
129
00:08:59,930 --> 00:09:01,400
Aaach...
130
00:09:01,430 --> 00:09:04,070
Když pohlédnu na smyslný lesk té polevy...
131
00:09:04,370 --> 00:09:06,670
Tak nemůžu odolat.
132
00:09:13,730 --> 00:09:15,930
Dyť je to sladký jak cecek.
133
00:09:16,100 --> 00:09:17,830
Mimochodem, mistře Anko,
134
00:09:17,870 --> 00:09:19,930
nevíte, co to je odkaz Čtvrtého?
135
00:09:21,300 --> 00:09:23,430
Právě jsi sebral špejli danga z mého talíře.
136
00:09:23,470 --> 00:09:25,400
Chceš snad zemřít ještě před finálovým kolem?
137
00:09:26,430 --> 00:09:29,230
Ne, já chci jen vědět, co je to ten odkaz Čtvrtého...
138
00:09:29,270 --> 00:09:30,830
Vrať mi moje dango!
139
00:09:31,700 --> 00:09:34,770
Přestaňte! Já chci jen vědět o odkazu Čtvrtého!
140
00:09:34,800 --> 00:09:35,730
Vím já?!
141
00:09:36,630 --> 00:09:38,830
Radši se zdejchnu!
142
00:09:39,170 --> 00:09:40,830
Moje dangooo!
143
00:09:44,230 --> 00:09:46,300
To všechno jen kvůli špejli danga!
144
00:09:46,400 --> 00:09:49,330
Byla by mě prošpikovala!
145
00:09:49,830 --> 00:09:53,470
Ale je zvláštní, že to nikdo neví.
146
00:10:00,000 --> 00:10:03,070
Jestli to není Naruto-kun! Copá?
147
00:10:03,430 --> 00:10:04,730
Mistr Tlustoobočnatec?!
148
00:10:04,930 --> 00:10:06,970
Co tu blbnete?
149
00:10:07,400 --> 00:10:10,800
Jsem na pouti ke stu svatyň, abych se pomodlil za Leeho uzdravení!
150
00:10:12,800 --> 00:10:13,500
Jasně...
151
00:10:14,400 --> 00:10:17,500
Co se děje? Něco tě trápí, synu?
152
00:10:17,600 --> 00:10:20,770
No... Možná to budete vědět, mistře Tlustoobočnatče.
153
00:10:20,970 --> 00:10:23,630
Přirozeně! Ptej se na cokoliv.
154
00:10:25,100 --> 00:10:28,700
Popravdě, hledám odkaz Čtvrtého.
155
00:10:28,730 --> 00:10:30,070
C-cože?!
156
00:10:30,100 --> 00:10:32,670
Odkaz Čtvrtého?!
157
00:10:33,270 --> 00:10:36,830
Teřich mám sice plnej, zato peněženku prázdnou.
158
00:10:40,700 --> 00:10:41,430
Hó?!
159
00:10:42,230 --> 00:10:45,000
Mistře Tlustoobočnatče, víte o tom něco?
160
00:10:45,070 --> 00:10:46,370
Že váháš!
161
00:10:46,400 --> 00:10:48,370
Je to největší tajemství, které nám
162
00:10:48,400 --> 00:10:51,870
zanechal Čtvrtý. Správně, Naruto?
163
00:10:52,200 --> 00:10:55,570
A co to je? Copak? Povězte mi, prosím!
164
00:10:56,000 --> 00:10:59,200
Hmm... Fakt bych rád...
165
00:10:59,570 --> 00:11:02,170
Ale ta věc je ve vesnici považována za přísně tajnou.
166
00:11:02,270 --> 00:11:04,570
Ale... Já to nikomu neprásknu. Prosím!
167
00:11:04,700 --> 00:11:07,370
Opravdu rozumím tvé touze dozvědět se to tajemství.
168
00:11:07,400 --> 00:11:10,630
Ale bohužel, jako Jounin nemůžu
169
00:11:10,670 --> 00:11:13,670
tak snadno vyzradit tajemství naší vesnice.
170
00:11:13,800 --> 00:11:14,770
Có!
171
00:11:15,370 --> 00:11:16,030
He?!
172
00:11:16,400 --> 00:11:18,770
Óó! To je ale náhodička!
173
00:11:18,800 --> 00:11:20,830
Jaká je asi šance
174
00:11:20,870 --> 00:11:23,130
najít na zemi leták obsahující utajované informace
175
00:11:23,170 --> 00:11:24,100
o odkazu Čtvrtého?!
176
00:11:26,530 --> 00:11:28,870
ODKAZ ČTVRTÉHO HOKAGE
Leták o odkazu Čtvrtého?!
177
00:11:29,670 --> 00:11:31,900
Odkaz Čtvrtého?
178
00:11:34,830 --> 00:11:36,600
J-je to nějaké divně naškrábané...
179
00:11:38,570 --> 00:11:42,130
Aha... Tohle se čte „Oblast Honegami“.
180
00:11:42,630 --> 00:11:45,730
Je tam ukrytý odkaz Čtvrtého.
181
00:11:45,770 --> 00:11:48,270
Ale také tam žije hrozivý goblin.
182
00:11:48,630 --> 00:11:49,570
Goblin...
183
00:11:50,070 --> 00:11:52,730
A navíc, jenom hrstka lidí, včetně Čtvrtého,
184
00:11:52,770 --> 00:11:55,000
se odtamtud vrátila živá.
185
00:11:55,030 --> 00:11:58,070
Ať tě ani omylem nenapadne na takový místo lízt.
186
00:11:58,100 --> 00:12:01,470
M-mistře Gaii, váš obličej nahání strach.
187
00:12:01,900 --> 00:12:05,700
I kdyby tam leželo největší ze všech tajemství,
188
00:12:05,730 --> 00:12:08,100
je to vo držku.
189
00:12:08,230 --> 00:12:09,430
Vybodni se na to.
190
00:12:09,470 --> 00:12:10,670
Děláte si kozy?!
191
00:12:10,830 --> 00:12:14,630
Chci ho najít a vyhrát finálový kolo!
192
00:12:15,830 --> 00:12:17,600
A přesně o tom puberta je!
193
00:12:18,300 --> 00:12:19,970
Dej do toho všechno!
194
00:12:20,000 --> 00:12:21,700
Udělej to pro Leeho, který je v nemocnici!
195
00:12:22,870 --> 00:12:25,930
To je klika, že jsem to vyslechl. Musím to říct Shikamarovi.
196
00:12:26,870 --> 00:12:30,230
Výborně! Kostěná oblast, už letím!
197
00:12:30,770 --> 00:12:31,930
Naruto!
198
00:12:33,570 --> 00:12:35,270
S-Sakuro-chan!
199
00:12:35,730 --> 00:12:37,230
Koukej se vrátit do nemocnice!
200
00:12:37,270 --> 00:12:40,900
Měl bys odpočívat. Zítra je finále.
201
00:12:41,330 --> 00:12:43,470
Sakuro-chan, prosim tě, prostě koukej jinam.
202
00:12:43,500 --> 00:12:45,270
Mám pro to fakt dobrej důvod.
203
00:12:45,530 --> 00:12:46,300
Huh?
204
00:12:48,870 --> 00:12:52,300
Shikamaru, ty máš na finálový boj nějaký plán, viď?
205
00:12:52,870 --> 00:12:54,030
Ví bůh...
206
00:12:54,300 --> 00:12:56,770
Cože?! Jak ti to může bejt tak ukradený?
207
00:12:56,870 --> 00:12:59,600
A to mám ke všemu o protivníka víc.
208
00:12:59,870 --> 00:13:02,700
A nemám náladu se mstít za Choujiho.
209
00:13:05,830 --> 00:13:09,100
Hej! Nesu vám noviny, poslouchejte!
210
00:13:09,400 --> 00:13:10,100
Huh?!
211
00:13:10,630 --> 00:13:11,430
Huh?
212
00:13:16,470 --> 00:13:19,370
Co za mnou lezeš, Sakuro-chan?
213
00:13:19,430 --> 00:13:20,630
Ukaž mi to...
214
00:13:20,900 --> 00:13:23,570
Mohla by tam být nějaká potvora zákeřná.
215
00:13:24,500 --> 00:13:27,370
Na takové místo tě rozhodně samotného nepustím.
216
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
Sotva ses dal do kupy.
217
00:13:28,970 --> 00:13:30,870
Jsem taky v týmu 7.
218
00:13:31,300 --> 00:13:32,630
Sakuro-chan...
219
00:13:35,070 --> 00:13:38,300
Kdybych mohla dát Odkaz Čtvrtého hokage Sasukemu jako dárek,
220
00:13:38,330 --> 00:13:40,970
měl by mě rád ještě víc. Shannaro!
221
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
Je to pohádka, která se stává skutečností.
222
00:13:43,670 --> 00:13:45,770
Jak je to ještě daleko ke Gumídkům?
223
00:13:45,900 --> 00:13:48,130
Za chvíli už je uvidíme.
224
00:13:49,670 --> 00:13:50,630
Saláti...
225
00:13:50,670 --> 00:13:52,870
Kam to jdou, když jsou finálové boje za dveřma?
226
00:13:53,830 --> 00:13:55,600
To maj tak důležitou misi?
227
00:13:56,270 --> 00:13:58,730
Bylo nás tam patnáct nindžů ze Skryté Deštné...
228
00:13:58,770 --> 00:14:01,670
A ani jeden se nedostal do druhého kola.
229
00:14:02,030 --> 00:14:04,930
Nemůžeme se takto poníženi vrátit do naší vesnice.
230
00:14:05,230 --> 00:14:06,500
Hmm... Budem je sledovat.
231
00:14:07,530 --> 00:14:09,430
Musíme najít aspoň něco hodnotného, abychom se nevrátili s prázdnou.
232
00:14:13,070 --> 00:14:15,200
Tohle je Kostěná oblast?
233
00:14:15,630 --> 00:14:18,300
Mám z toho husí kůži až na zadku...
234
00:14:20,100 --> 00:14:23,330
Neměj péči. Já se stanu budoucím Hokage.
235
00:14:23,370 --> 00:14:24,600
Nech to na mně!
236
00:14:25,000 --> 00:14:26,730
Právě toho se bojím.
237
00:14:27,400 --> 00:14:28,930
Jupí! Poď na to!
238
00:14:28,970 --> 00:14:30,170
Oh! Naruto!
239
00:14:36,300 --> 00:14:39,200
Čekala jsem, že z toho zas nic nebude...
240
00:14:39,830 --> 00:14:42,200
Na tohle se nedá koukat.
241
00:14:42,270 --> 00:14:43,000
Huh?!
242
00:14:46,000 --> 00:14:46,770
Ino?
243
00:14:46,800 --> 00:14:49,100
Huh? Jak jste se tam dostali?!
244
00:14:49,570 --> 00:14:50,530
Tudy tama.
245
00:14:51,730 --> 00:14:52,600
He?!
246
00:14:55,230 --> 00:14:57,370
Co tu voxidujete?
247
00:14:57,670 --> 00:15:02,130
Jako kdybychom nechali Odkaz Čtvrtého hokage týmu Sedm.
248
00:15:02,300 --> 00:15:03,970
Oh? Kecáš z hladu?
249
00:15:04,000 --> 00:15:06,630
Nehraj si na Forresta. Víme o tom všechno.
250
00:15:07,270 --> 00:15:08,630
Ta má uši všude.
251
00:15:08,870 --> 00:15:09,700
Huh?!
252
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Takže, Shikamaru nebo Naruto?
253
00:15:12,030 --> 00:15:13,900
Kdo vyhraje finálový boj?
254
00:15:13,930 --> 00:15:16,770
Tohle můžeš brát jako naše druhé kolo.
255
00:15:16,900 --> 00:15:19,200
Připrav se, Vysoký čelo!
256
00:15:19,330 --> 00:15:20,400
Klíďo píďo!
257
00:15:20,430 --> 00:15:23,100
Tentokrát tě rozdrtím, Ino prasečino.
258
00:15:23,170 --> 00:15:24,270
A ještě něco...
259
00:15:24,300 --> 00:15:26,300
Budeš bulet jak želva.
260
00:15:26,800 --> 00:15:29,530
Ti jednu fláknu, že tě ani Google nenajde!
261
00:15:29,570 --> 00:15:30,870
Vysoký čelo!
262
00:15:30,900 --> 00:15:32,030
Ino prasečino!
263
00:15:35,730 --> 00:15:38,530
Když už mluvíme o tajných technikách, které nám zaručí vítězství v Chuuninské zkoušce,
264
00:15:38,570 --> 00:15:40,630
Shikamaru má na ně taky právo.
265
00:15:40,770 --> 00:15:42,100
Tak dobře.
266
00:15:42,130 --> 00:15:45,130
S týmem Deset to neprojedem! Jdeme, Sakuro-chan!
267
00:15:48,670 --> 00:15:52,600
Vítajte, moji vyzyvatelové!
268
00:15:53,070 --> 00:15:53,600
Huh?!
269
00:15:54,130 --> 00:15:55,770
- Mistr Gai!
- Mistr Gai!
270
00:15:56,030 --> 00:16:00,170
Áno... Já být poustevník, který dohlíží na oblast
Honegami.
271
00:16:00,630 --> 00:16:03,470
Ty vado! Starej poustevník?!
272
00:16:04,070 --> 00:16:06,130
Jak mu na to může někdo skočit?!
273
00:16:06,370 --> 00:16:07,930
Má nakřivo paruku.
274
00:16:08,200 --> 00:16:09,770
Mistr Gai...
275
00:16:10,270 --> 00:16:14,330
Oblast Honegami je uzavřená, zapovězená tréninková oblast.
276
00:16:14,370 --> 00:16:16,870
Ak ju projdete rychlejc než Čtvrtej,
277
00:16:16,900 --> 00:16:19,670
dostane se vám tajemně tajemného tajemství.
278
00:16:20,030 --> 00:16:23,000
Cože? Musíme to zvládnout rychleji než sám Čtvrtý?
279
00:16:23,100 --> 00:16:25,000
To je na hlavu.
280
00:16:25,570 --> 00:16:27,700
Hele, starej poustevníku.
281
00:16:27,770 --> 00:16:29,800
A nebyla by třeba nějaká zkratka?
282
00:16:29,830 --> 00:16:30,770
Hm...
283
00:16:30,800 --> 00:16:33,730
Je to obtížnější než mise typu S.
284
00:16:33,770 --> 00:16:36,030
Budete muset být ochotni nasadit vlastní život,
285
00:16:36,070 --> 00:16:37,370
jináč to nedáte.
286
00:16:39,330 --> 00:16:40,230
Kurňa!
287
00:16:40,270 --> 00:16:41,600
Co toto tu tady?!
288
00:16:41,630 --> 00:16:42,730
Je to tygří svitek,
289
00:16:42,770 --> 00:16:45,000
který obsahuje návod, jak se skrz oblast dostat!
290
00:16:45,030 --> 00:16:46,600
A je můj!
291
00:16:47,770 --> 00:16:49,270
Kagemane no Jutsu! (Technika stínové imitace)
292
00:16:49,830 --> 00:16:50,630
Naruto!
293
00:16:50,730 --> 00:16:51,630
Jej!
294
00:16:51,670 --> 00:16:53,900
I kdyby ses do toho kouknul, stejně bys tomu nerozuměl.
295
00:16:55,100 --> 00:16:55,830
Shikamaru!
296
00:16:55,870 --> 00:16:56,770
Mějte se!
297
00:16:56,870 --> 00:16:58,300
Ahhh...
298
00:16:58,330 --> 00:16:59,170
Sakra!
299
00:16:59,230 --> 00:17:01,230
Pohni kostrou, Naruto! Jdem za nima!
300
00:17:01,270 --> 00:17:02,870
Jasně... Ups!
301
00:17:02,900 --> 00:17:04,630
Tak se neloudej!
302
00:17:04,670 --> 00:17:05,670
Provedu!
303
00:17:06,730 --> 00:17:09,500
Tož, jděte, mladí vyzyvatelové!
304
00:17:11,600 --> 00:17:14,400
První překážku bychom měli mít brzy na dohled.
305
00:17:19,000 --> 00:17:21,170
Tohle je vono?
306
00:17:21,230 --> 00:17:23,670
Šmarjá, ti nás teda podceňujou.
307
00:17:23,700 --> 00:17:25,700
Vy parchanti... Dál ani krok!
308
00:17:26,800 --> 00:17:27,470
Rychle!
309
00:17:30,570 --> 00:17:32,870
OBŘÍ VISUTÝ MOST
Obří... visutý most?
310
00:17:33,230 --> 00:17:34,530
Počkejte, paka.
311
00:17:34,830 --> 00:17:36,100
To zrovna!
312
00:17:36,130 --> 00:17:37,800
Mně nezdrhneš, Ino!
313
00:17:38,830 --> 00:17:41,570
Bez Sasukeho je tým Sedm v háji!
314
00:17:43,900 --> 00:17:44,600
Huh?
315
00:17:44,630 --> 00:17:45,770
Co to?!
316
00:17:45,870 --> 00:17:48,130
- Co to má bejt?
- Nemůžu se hnout!
317
00:17:48,500 --> 00:17:51,030
Shikamaru! Co to, kurník, je?
318
00:17:52,500 --> 00:17:54,630
OBŘÍ PAVOUČÍ VISUTÝ MOST
Obří pavoučí visutý most?
319
00:17:58,530 --> 00:18:00,500
Kvííík, leze to k nám.
320
00:18:00,600 --> 00:18:02,730
Jo, a já se nemůžu pohnout!
321
00:18:02,770 --> 00:18:04,370
Co budeme, sakra, dělat?!
322
00:18:04,400 --> 00:18:06,900
Od Oduly se sežrat nenechám!
323
00:18:10,670 --> 00:18:12,230
Kvíííki! Jde k nám!
324
00:18:12,800 --> 00:18:14,630
Naruto! Zastrč ten kunai!
325
00:18:14,670 --> 00:18:16,830
Huh?! To nemůžu udělat!
326
00:18:16,970 --> 00:18:18,230
Řek jsem, schovej ho.
327
00:18:18,270 --> 00:18:19,800
Jestli teda nechceš skončit jako předkrm!
328
00:18:19,970 --> 00:18:20,970
Sakra!
329
00:18:25,830 --> 00:18:28,470
Jak se dalo čekat, už nás nevidí.
330
00:18:28,730 --> 00:18:30,000
Jak to?
331
00:18:30,100 --> 00:18:34,070
Tygří svitek říká,
„Schovej zbraně, zklidni hormon.“
332
00:18:34,370 --> 00:18:36,030
Co tím chtěl básník říci?
333
00:18:36,100 --> 00:18:38,670
Otřesy pavučiny Provazníčkovi oznámí,
334
00:18:38,700 --> 00:18:40,330
že se kořist chytla.
335
00:18:40,700 --> 00:18:43,800
Když zůstaneme v klidu, zblbneme ho a bude si myslet,
336
00:18:43,830 --> 00:18:45,700
že to byl jen větříček.
337
00:18:45,930 --> 00:18:48,600
Ale já mám nohy zašmodrchané v pavučině a nemůžu se pohnout.
338
00:18:48,630 --> 00:18:50,700
Takhle nezdrhnem.
339
00:18:50,870 --> 00:18:52,230
Poslouchejte...
340
00:18:52,330 --> 00:18:55,100
Existují dva různé druhy pavoučího vlákna.
341
00:18:55,130 --> 00:18:57,230
Vedlejší vlákna jsou lepivá a slouží pro polapení kořisti.
342
00:18:57,270 --> 00:18:59,330
Hlavní nelepivá vlákna jsou nosná.
343
00:18:59,570 --> 00:19:03,100
Když se budem pohybovat po hlavních vláknech, nepřilepíme se.
344
00:19:03,200 --> 00:19:06,600
Takže... Tohle je v pohodě.
345
00:19:07,030 --> 00:19:08,430
Máš recht!
346
00:19:09,100 --> 00:19:10,400
Taky to prubnu.
347
00:19:13,670 --> 00:19:14,770
Jde to!
348
00:19:16,070 --> 00:19:17,400
Díky, Shikamaru.
349
00:19:17,530 --> 00:19:18,670
Tak jo!
350
00:19:18,970 --> 00:19:21,230
Ups, tohle není dobré.
351
00:19:21,370 --> 00:19:24,700
Dobře, hlavní, hlavní...
352
00:19:25,130 --> 00:19:27,230
Ty lamo! Co to děláš?!
353
00:19:27,270 --> 00:19:29,770
Měli bychom ho sejmouit, kdyby náhodou zaútočil,
354
00:19:29,800 --> 00:19:31,030
než přejdeme celou pavučinu.
355
00:19:32,100 --> 00:19:33,770
Kage Bunshin no Jutsu!
356
00:19:34,170 --> 00:19:35,930
U-zu-ma-ki
357
00:19:36,570 --> 00:19:37,800
Naruto Rendan! (Naruto kombo)
358
00:19:40,900 --> 00:19:42,070
Kuchiyose? (přivolaná potvora)
359
00:19:42,170 --> 00:19:45,070
Někdo přivolal tarantuli?
360
00:19:45,470 --> 00:19:46,730
- Juchů!
- Juchů!
361
00:19:48,170 --> 00:19:50,670
Héj, udělejte něco!
362
00:19:50,930 --> 00:19:52,470
Co zas blbne?
363
00:19:57,200 --> 00:19:58,170
Shikamaru...
364
00:19:58,200 --> 00:20:00,600
Hele, dej bacha na vedlejší vlákna!
365
00:20:00,970 --> 00:20:03,200
Ufff. Spasils mě.
366
00:20:04,130 --> 00:20:06,400
Vypadá to, že ten tygří svitek obsahuje rady,
367
00:20:06,430 --> 00:20:10,500
jak překonat překážky v tréninkové oblasti.
368
00:20:10,770 --> 00:20:12,170
Co se tam píše?
369
00:20:12,570 --> 00:20:15,570
„Schovej zbraně, zklidni hormon.“
370
00:20:15,600 --> 00:20:16,970
„Nabídni planou chryzantému.“
371
00:20:17,000 --> 00:20:18,370
„Buď nesmírně bystrý, ukaž odhodlání.“
372
00:20:18,400 --> 00:20:19,770
"Překonej nenávist."
373
00:20:19,800 --> 00:20:23,670
„Tomu, který přichází, se cesta neotevře.“
374
00:20:24,000 --> 00:20:26,770
„Umístění nekonečna hlavě pomazané.“
375
00:20:28,470 --> 00:20:29,300
Huh?
376
00:20:29,630 --> 00:20:31,030
Co to má bejt?
377
00:20:31,370 --> 00:20:33,170
To je jako nějaká báseň?
378
00:20:33,670 --> 00:20:37,230
První dva řádky napovídaly, jak se dostat přes pavučinu.
379
00:20:37,900 --> 00:20:39,230
Ale ten zbytek...
380
00:20:40,100 --> 00:20:42,870
Objevil se tam obří pavouk.
381
00:20:43,100 --> 00:20:45,200
Tudíž to byla úmyslná past.
382
00:20:45,400 --> 00:20:48,700
Takže i dál budou zase pasti?
383
00:20:48,930 --> 00:20:50,000
Nejspíš...
384
00:20:50,070 --> 00:20:51,930
Kruci... To je opruz!
385
00:20:51,970 --> 00:20:53,200
Ty máš co říkat.
386
00:20:53,830 --> 00:20:54,730
Šmarjá!
387
00:20:55,000 --> 00:20:57,100
Nemá smysl tady zůstat a přemýšlet o tom!
388
00:20:57,170 --> 00:20:58,270
Naruto!
389
00:20:58,330 --> 00:20:59,970
Už zase blbne!
390
00:21:00,130 --> 00:21:02,570
Musíme to prostě jít omrknout. Hrrr na ně!
391
00:22:37,470 --> 00:22:41,870
Sakra. Málem jsem umřela, protože Naruto je takový pako!
392
00:22:41,900 --> 00:22:44,770
Jo, budeš mít nahnáno z toho, co teprv přijde.
393
00:22:44,800 --> 00:22:47,370
Další překážka by měla být právě tady nahoře. Vy první.
394
00:22:47,400 --> 00:22:50,100
Proč? Co budeš dělat, Shikamaru?
395
00:22:50,130 --> 00:22:51,530
Mám tu ještě nějakou prácičku.
396
00:22:51,570 --> 00:22:53,870
Prostě běžte přede mnou. Máte naspěch, ne?
397
00:22:54,770 --> 00:23:00,370
Příště v Naruto Shippuuden:
„Největší dobrodružství! Hledání odkazu Čtvrtého Hokage! Část druhá.“
398
00:23:00,930 --> 00:23:03,330
Vo co ti de, Shikamaru?